"I told them of as great a marvel to them, that is amongst us, and that was of the Bernakes. For I told them that in our country were trees that bear a fruit that become birds flying, and those that fell in the water live, and they that fall on the earth die anon, and they be right good to man's meat. And hereof had they as great marvel, that some of them trowed it were an impossible thing to be.

Sir John Mandeville: Travels, chapter 29

Friday, June 24, 2011

Illusztráció


vízfestékvörös róka rohant előttem át 
és zöldbe vonta lélegzetem lombjait de
fekete az éjszaka törzsét mintha hangyák lepték volna el
fényes mint a papír
az elfelejtett mesekönyv lapjain
a róka fut, lohol és lóg a nyelve a feketébe
szakad bundája vöröse 

az égve hagyott lámpák fénye
távozik a fürdővízzel

és borzolja a róka szőre a szelet
hogy egyre hangosabban zúgjon
testem vörös tengere

hajnalra lompos farkam hullámzása
fekteti a csönd partjára
hamarosan hazaérek


Ezt a verset 17 évesen írtam, de máig a kedvencem - talán azért, mert az élmény, amely alapjául szolgált, ebben a pillanatban is hihetetlenül intenzív.  Egyetlen képet nem fogok elfelejteni sosem. Talán a róka Szmöre volt, amint épp egy kivilágított ház felé surrant, a könyv pedig a Nils Holgersson? Lehet, hogy ez a kép nem is létezik. 
Én a kezdetektől fogva fontosnak tartottam az illusztrációt. Jómagam rajzolni sosem tudtam, a ceruza mind a mai napig kiesik a kezemből, kézzel írni sem szeretek, viszont 13 évig zongoráztam. Ma a laptomom klaviatúráját verem - ugyanazzal a kétségbeeséssel. Mikor 6 évesen elkezdtem írni a "mesefüzetembe", talán a húgomat kértem meg, hogy illusztrálja a verseket, "történeteket". A legelső mese elveszett. A második "A leg okosab lohere". Talán ovi végén született, talán az első osztály elején, azt tudom, hogy még a könyvekből másoltam ki a betűket. Nem éltünk szegénységben, és a családomban sosem volt munkanélküli. Viszont délutánokat búsultam a világ sorsa miatt. Legelső kisprózám mindössze 3 mondat, és az iróniától sem mentes:


A következő oldalon már Brumi maci története kezdődik, aki mindig támadósat játszik, de mivel nincsenek barátai, ezért általában a levegőt támadja.

Sunday, June 12, 2011

Fotográfia






















Egynek virrasztania kell, úgy tartják, és mi
egyként virrasztottunk, mennyi éjen át,
ott voltunk, és hányszor mondtad, hogy te
nem szereted a fotográfiát, aztán maradtunk:
ezüstlemezen fénykarcolatok.

Körös-körül alszanak az emberek, és mi
is aludtunk, házakban, ágyakban és nappal a parkban
ott voltunk körös-körül, emberek, én
a blendével készenlétben
vártam, hogy kisüssön a nap, bármelyik
percben kitakarhatták a felhők. Te
arra ügyeltél, milyen precízen, esetlen gonddal
állítom be a kopott masinát, apámé volt, mint a szemem
valaha. Vak tükrök ezek: látni az ő
szemével, hogy néz rám az én szememmel. Most figyelek:
filmérzékenység, záridő, mélységélesség, távolság,
remegő kézzel, óvatosan a megfelelő magasságba
emelem a fényképezőgépet, hogy ott maradjon, aminek most én
adok keretet, de mire a nap sugarai elérték a völgyet,
emlékszel? Eltűnt minden, mi ott volt előtte
-          csak a fény maradt.


A vers megjelent a Mozgó Világ 2010/7. számában.
A fotógrafikákat készítette: Feith Bálint (http://feithbalint.blogspot.com)

Thursday, June 9, 2011